手机浏览器扫描二维码访问
“人民日报70年文艺评论选(..)”
!
一个中国作家的开放与自信
——就从翻译谈起
阿来
就我个人而言,对翻译的感情可能更复杂。
在每一部关于中国抗战的电影电视剧中,几乎都会出现一个翻译。
他们穿着中国的便服,戴着日本的军帽,传达的也总是来自侵略者不祥的消息。
我从刚刚看得懂故事的时候开始,耳濡目染的就是这样关于翻译的漫画式形象。
这自然是创造性疲软、思维习惯性懒惰造成的后果,众所周知,翻译不都是这样的。
早在我少年时代的生活中,就已经熟悉另外一种翻译。
那时,我生活在一个以嘉绒语为日常语言的村庄。
人们用这种语言谈论气候、地理、生产、生活,以及各式各样简单或复杂的情感。
当然我们还用这种语言谈论远方——那些我的大部分族人从未涉足过的,却又时时刻刻影响着我们生活的远方。
我所讲的这种嘉绒语,今天被视为一种藏语方言,而很多远方的人群却讲着另外的语言。
近一些是藏语里各种方言,远一些是不同的汉语。
在我的家乡,人们的确把汉语分为不同种类。
前些年,一个老人对我谈起我的爷爷时说,那是个有本事的人,他会讲两种汉语,甘肃的汉语和四川的汉语。
除此之外,还有电影和收音机里时时响起的普通话。
那时,我们一个小小的村庄里就有着不同程度地“操持”
别种语言的人,有他们在,两个或更多只会一种语言的人就可以互相交换货物、交流想法。
这些会别种语言的人,往往还能带来远方世界更确实的消息。
在我少年时代的乡村生活中,这些会翻译的人形象高大,他们聪明、能干、见多识广。
那时,我还没有上学,但我已经有了最初的理想,就是成为一个乡村的口语翻译家。
后来,村子里有了小学校。
我开始学习今天用于写作的这种语言。
我小小的脑袋里一下塞进来那么多陌生的字、词,还有这些字词陌生的声音。
我呆滞的小脑袋整天嗡嗡作响,因为在那里面,吃力的翻译工作时刻在进行。
有些字词是可以直译的,比如“鸟”
,比如“树”
。
但更多的字与词代表着陌生的事物,比如“飞机”
。
还有那么多抽象的概念,比如“社会主义”
和“共产主义”
多年前,江辉卖身救母,成为毫无尊严的上门女婿。这些年,江辉拼尽全能力赚钱养家,却遭遇妻子的背叛,丈母娘的冷眼。忍无可忍的江辉支付天价赎身钱,带着女儿回归老家,化身网络主播,直播卖货。从水蜜桃开始,带着村民走上致富路。...
一个地球青年,一段奇幻的修仙旅途。水浒的好汉,江湖的侠客,诱人的法宝,稀奇的妖兽,上古的遗迹,仙佛魔妖的乱舞,神话传说的揭秘粉嫩新人,保证完本。...
秦澜在某次执行任务被意外杀死后穿越到秦岚身上。秦岚父亲秦将军传闻为救迟俞与平定倭寇战死沙场,迟朝昱为安抚百姓准备迎娶秦岚被迟俞知晓。迟俞知晓秦将军不希望秦岚步入后宫,惦记秦将军的救命之恩利用秦时阻挠迟朝昱,其实自己喜欢秦岚多年。...
豪门千金楚柠大小姐,被继母设计进了精神病院,出来后处处招人冷眼和嘲讽,是个草包废物。直到有一天,柠爷的马甲被一个个扒出来,各方大佬不淡定了,嘲笑过她的人慌了。黑客大佬N举世无双设计师肉骨白手神医天下第一首富神秘组织一把手更有三个表哥争相宠爱。众人再厉害又怎么样,还不是没人要。京城权财滔天的太子爷韩珩川,默默的掏出了小红本老婆快来认领。...
重回80年代,平平淡淡的幸福,八十年代的风土人情。是回忆是纪念是美好。重活一遍的周端端,没带特异功能,没有随身空间,全凭先知先觉,也要把白得的这辈子过得稳稳当当。曾经的恩恩怨怨,且不急,等劳资长大了慢慢算。...
关于末日进化乐园上一世,末世来临,他真诚善良,守护所有人,最终,却被人诬蔑为反人类的邪恶魔头,成为天下公敌,被人类所不容,谁也不知道,曾经走在抵挡末世异族最前线,为人类幸存者开辟出了生存基地的一代天骄,最后孤寂无声,死在一个潮湿的无名山洞中。当他再睁开眼时,却是,回到了十年前,末日来临的前一天!...